Перевод "shining armor" на русский
Произношение shining armor (шайнин амо) :
ʃˈaɪnɪŋ ˈɑːmə
шайнин амо транскрипция – 30 результатов перевода
It's the emotional stuff that really sucks you in.
He's just so "knight in shining armor," you know?
Always there to support you, until one day he's not.
И всё это так эмоционально, что просто затягивает тебя.
Он как "рыцарь в сверкающих доспехах", понимаешь?
Всегда готов тебя поддержать до тех пор, как однажды откажется.
Скопировать
I don't think the cause is the only thing he's passionate about.
Yeah, so, what is it about Kyla that breaks through Clark's shining armor?
I always thought Clark had trouble letting people in.
Не думаю, что это является единственной причиной его страсти.
Да, ты о Кайле, которой удалось пробиться сквозь броню Кларка? Я не знаю.
Я всегда думала, что Кларку трудно сближаться с людьми.
Скопировать
Louis Booker, you degenerate moron.
Were these Medieval times and you a knight in shining armor you would, I have no doubt, slay the maiden
Waffles!
Луис Букер, ты конченный дегенерат.
Если б мы жили в Средневековье и ты носил сияющие доспехи я бы не сомневался, что ты прикончил девушку, а спас дракона.
Вафля!
Скопировать
Who served unselfishly in our country's halls of Congress.
A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished.
That's Froman of the AP over there near Forbes.
Кто служил бескорыстно нашей стране в залах Конгресса.
Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией.
Это Фроман из "Ассошиейтед Пресс".
Скопировать
But I couldn't get it out of my head. I kept hoping I'd run into you. Until finally you walked into my hotel room.
Like a knight in shining armor perhaps?
No.
Я надеялась, что однажды мы встретимся пока ты сам не вошёл в мой номер.
Как рыцарь в сияющих доспехах?
Нет.
Скопировать
Presenting the Best Song award are Hollywood's newest couple.
England's knight in shining armor and America's queen of the night.
Please welcome Clive Healy and Rachel Marron.
Награду за лучшую песню вручает Голливудская пара.
Английский рыцарь в доспехах и Американская королева ночи.
Приветствуйте Клайва Хили и Рейчел Мэррон.
Скопировать
- It would appear that way.
I'll agree if you say "Please be my knight in shining armor."
Jack, don't be a shithead.
- Да, выходит, так и есть.
Я соглашусь, если вы скажете: "Станьте моим рыцарем в сияющих доспехах".
Джек, не будьте таким придурком.
Скопировать
A private detective!
Why not the white knight in shining armor or James Bond?
This chair suits you fine.
Частный детектив!
Почему не рыцарь, в сияющих доспехах или Джеймс Бонд?
Это кресло тебе хорошо подходит.
Скопировать
She gets him to enter her delusion.
She pretends to be assaulted, he gets to play the knight in shining armor.
How does something like this get started?
- Она навязывает ему свои заблуждения.
Она воображает себя жертвой, а он играет роль рыцаря в сияющих домпехах.
- С чего такое могло начаться?
Скопировать
Hey, news flash. I took the wrong road.
What kind of knight in shining armor would I be... if the man I love needs rescuing... and I just let
My hero.
Эй, есть новости: я ошиблась.
Какой же я рыцарь, если человек, которого я люблю, ищет спасения, а я позволяю ему уйти?
Мой Рыцарь.
Скопировать
But my shoes are all squishy.
You ladies in need of a knight in shining armor?
Can we just take the armor and ditch the knight?
Но у меня туфли промокли.
Леди, вам случайно не нужен рыцарь в сверкающих доспехах?
А можно взять доспехи и послать рыцаря на фиг?
Скопировать
Ned, curnow's gone!
Knights in shining armor.
Curnow stopped the train.
Нед, Курноу исчез!
Рыцари в сверкающих доспехах!
Курноу остановил поезд.
Скопировать
Christopher Madden is a woman.
A girl in shining armor.
An American Joan of Arc.
Кристофер Медден - женщина
Девушка в сверкающих доспехах!
американская Жанна Дарк!
Скопировать
Because you're not from a magical world.
So take it from me... you will never be a knight in shining armor.
You're just a poor, innocent child who needs saving.
Потому что ты не из волшебного мира.
Поэтому, если заберешь ее у меня... то никогда не станешь рыцарем в сияющих доспехах.
Ты всего лишь бедный маленький мальчик, которого нужно спасти.
Скопировать
- Nope.
A gnat in shining armor.
- I've got so many of these.
— Неа.
Рыльце в сияющих доспехах.
— У меня таких много.
Скопировать
Listen to me, mister.
You're my knight in shining armor.
Don't you forget it.
Послушай меня, мистер.
Ты мой рыцарь в сверкающих доспехах.
Не забывай об этом.
Скопировать
Marcel saved my life.
You're quite the knight in shining armor, though Davina must realize you owe her as much as she owes
You never could have banned the witches from using magic without her.
Марсель спас мою жизнь.
Ты просто рыцарь в сияющих доспехах. Думаю, Давина должна понимать, что ты так же должен ей, как и она тебе.
Ты бы никогда не смог запретить ведьмам, не использовать магию без нее.
Скопировать
It was written the day she disappeared.
"He says he'll be my 'Knight in shining armor.'
Gag me with a spoon.
Написана в день, когда она исчезла.
"Он говорит, что станет моим "рыцарем в сияющих доспехах".
Это, конечно, омерзительно, но я пойду туда.
Скопировать
Isabelle wrote this note the night she disappeared.
"He says he'll be my 'Knight in shining armor.'
Gag me with a spoon. But I'm going tonight."
Изабелла написала эту записку в тот вечер, когда она исчезла.
"Он говорит, что станет моим "рыцарем в сияющих доспехах".
Это, конечно, омерзительно, но я пойду туда."
Скопировать
And it certainly wasn't Ms. Zane's fault.
So you're here to be her knight in shining armor.
I'm here to right a wrong.
И мисс Зейн не должна из-за этого пострадать.
Итак, ты здесь - ее рыцарь в сияющих доспехах.
Я здесь, чтобы восстановить справедливость.
Скопировать
You and your beloved allies have parted ways.
Not the knights in shining armor you thought they were, right?
That's far enough.
Вы и ваши любимые союзники расстались.
Вопреки тому, что ты думал, они отнюдь не рыцари в сияющих доспехах
Это достаточно далеко.
Скопировать
I don't want to walk into some big meeting with a mayor or a governor and roll up my sleeves and have a little Saints logo or a... or a Wile E. Coyote or anything that's gonna make him think
that I'm anything other than his knight in shining armor. I got one life, and I'm not wasting it.
I think it's a pretty cool idea, Kyle.
Я не хочу ходить по каким-то большим встречам с мэром или губернатором, закатив рукава и некоторыми Святыми образами или... или с Койотом Вилли Или чем-либо, что заставит его задуматься о том, что я - ничто, кроме его рыцаря в сияющих доспехах
У меня всего одна жизнь, и я не трачу ее впустую.
Я думаю, это довольно крутая идея, Кайл.
Скопировать
I don't think we're gonna be hearing from him anytime soon.
You are my knight in shining armor!
I can't believe you did that for me.
Думаю, мы о нем теперь долго не услышим.
Ты мой рыцарь в сияющих доспехах.
Не верю, что ты сделал это для меня.
Скопировать
♪ Lady
♪ I'm your knight in shining armor ♪
♪ And I love you.
Леди
♪ Я ваш рыцарь в сияющих доспехах ♪
♪ И я вас люблю.
Скопировать
Anything less than a thank-you from Danny Reagan, I will personally knock him on his behind.
You have always been my knight in shining armor, Grandpa.
I am worried about Danny.
Если Дэнни Рэйган не скажет хотя бы спасибо, я лично ему наподдам.
Ты всегда был моим рыцарем в сияющих доспехах, дедушка.
Я беспокоюсь за Дэнни.
Скопировать
And from that moment, she was glued to you like a lost puppy.
Her knight in shining armor.
It made me feel like...
И с того момента она за тобой как собачонка бегала.
Рыцарь в сияющих доспехах.
Я себя чувствовал так, будто...
Скопировать
You've forgiven me with grace, and now you're saving me in my hour of need.
You're my knight in shining armor.
I will see-eth you on Wednesday, milady.
Вы великодушно меня простили, а теперь выручаете в час нужды.
Вы просто мой рыцарь.
До встречи в среду, миледи.
Скопировать
She cried for joy when we found you.
You were our knight in shining armor.
Your knight?
Она даже заплакала от радости.
Для нас с Акину ты был настоящим принцем. Как?
Принцем?
Скопировать
Mama's here, Nitrous.
♪ It's like a knight in shining armor ♪ While my mom cleaned up her mess with my dad, I was hoping Barry
Hey, big news.
Мама здесь, Найтрос.
Пока мама устраняла неразбериху с папой, я надеялся, что Бэрри простит мне мою грязную работу.
Отпадная новость.
Скопировать
O-T-R?
Carter was my knight in shining armor.
And even Grandma Bettie approved.
Н-Д-П? (Не Для Печати)
Картер был мои рыцарем в сияющих доспехах.
И даже бабушка Бетти одобрила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shining armor (шайнин амо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shining armor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шайнин амо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение